Se busca STAFF primavera 2015
Hola, Estamos buscando Chicos y Chicas con deseo de Unirse al fansub para Seguir sacándolo adelante, esto es Una lista detallada de lo que necesitamos y en qué consiste cada puesto, ¡Animense que no es nada difícil! , además se te puede enseñar todo lo que quieras desde 0 no importa que no tengas experiencia, aquí la ganarás, ¡No pierdas la oportunidad de trabajar con un gran equipo!
Puestos:
Traductor Inglés-Español: Se encarga de Traducir el Episodio desde los subtitulos en inglés, Se debe tener un buen dominio del Inglés y Aegisub también debe tener tiempo libre ya que esto requiere tiempo. Nota: Te enseñamos a utilizar Aegisub.
Traductor Japonés-Español: Se encarga de Traducir el Episodio directamente de la RAW, Se debe tener un buen dominio del Japonés y Aegisub también debe tener tiempo libre ya que esto requiere tiempo. Nota: Te enseñamos a utilizar Aegisub.
Timer: Es el que pone los Tiempos a los subtitulos.
Encoders HD: Se encarga de hacer el Episodio en 720p con una calidad mayor. (Enseñamos) Nota: Debes subir minimo a 150-200KB/s y tener un pc que pueda hacerlo.
Organización:
Cada Traductor toma de 2 a 3 series de las cuales se encargará, así como también el corrector, Encoder, y timer.
Hacemos reuniones cada temporada, para escoger las series que se harán en esa temporada, la hacemos por Skype
Lista detallada de cuantos puestos quedan para cada sección:
Traductor Inglés-Español: 4 puestos
Timer: 2 puestos.
Encoders HD & Uploaders: 2 puestos.
Master-Photoshop: 3 puestos.
Si quieres pertenecer al Fansub eres más que bienvenido... pueden enviarnos un Mensaje con tu Nombre, el puesto que te llamó la atención, y si tienes tiempo para hacerlo.
Puestos:
Traductor Inglés-Español: Se encarga de Traducir el Episodio desde los subtitulos en inglés, Se debe tener un buen dominio del Inglés y Aegisub también debe tener tiempo libre ya que esto requiere tiempo. Nota: Te enseñamos a utilizar Aegisub.
Traductor Japonés-Español: Se encarga de Traducir el Episodio directamente de la RAW, Se debe tener un buen dominio del Japonés y Aegisub también debe tener tiempo libre ya que esto requiere tiempo. Nota: Te enseñamos a utilizar Aegisub.
Timer: Es el que pone los Tiempos a los subtitulos.
Encoders HD: Se encarga de hacer el Episodio en 720p con una calidad mayor. (Enseñamos) Nota: Debes subir minimo a 150-200KB/s y tener un pc que pueda hacerlo.
Organización:
Cada Traductor toma de 2 a 3 series de las cuales se encargará, así como también el corrector, Encoder, y timer.
Hacemos reuniones cada temporada, para escoger las series que se harán en esa temporada, la hacemos por Skype
Lista detallada de cuantos puestos quedan para cada sección:
Traductor Inglés-Español: 4 puestos
Timer: 2 puestos.
Encoders HD & Uploaders: 2 puestos.
Master-Photoshop: 3 puestos.
Si quieres pertenecer al Fansub eres más que bienvenido... pueden enviarnos un Mensaje con tu Nombre, el puesto que te llamó la atención, y si tienes tiempo para hacerlo.
y lo deveras enviar a la pag del FB https://www.facebook.com/pages/Mera-Ki-No-FanSub/350077445040836, luego de enviarlo esperen una respuesta (Normalmente 1 día después les llegará la respuesta).
Nota: Como dije no importa si no tienes experiencia, si tienes ganas de ayudar es suficiente.
¡Apúntate y sé parte del Equipo de MKNF!
Comentarios
Publicar un comentario